Margaret Atwood, Alice Munro, Carol Shields, Annie Proulx, Margaret Laurence

Kanadan vahvat naiset

Kanadan kansainvälisesti arvostettujen kirjailijoiden tuotantoa suomennetaan ilahduttavan paljon. Erityisesti vahvojen naisten proosaa käännetään koko ajan, ja kääntämisessä ahertavat kiitosta ansaitsevat alan taitajat. Margaret Atwood on kirjoittanut masentuneet ja ärtyneet säkeet: »Tässä maassa voit sanoa mitä haluat, koska kukaan ei kuitenkaan kuuntele.» Suomessakin – Kanadan tapaan reippaan sananvapauden maassa – moni kanadalainen kirjailija saa sanoa mitä haluaa, ja moni näyttää heitä mielihyvin lukevan. Nopeimmin Suomeen ehättäneen Atwoodin tuotannosta on käännetty runsaasti romaaneja ja novellikokoelmia sekä vastikään runovalikoima Myös sinun nimesi (suom. Tero Valkonen, WSOY 2001). Atwoodin esseistiikkaa saamme vielä odottaa.

Ensimmäinen Alice Munro -käännös Kerjäläistyttö ilmestyi parikymmentä vuotta sitten, ja Keltainen kirjasto on julkaissut kaikkiaan viisi Munron proosateosta.

Carol Shields on näistä 1930-luvulla syntyneistä kirjailijoista viimeisenä päässyt suomennettujen joukkoon. Uusi Rakkauden tasavalta on Hanna Tarkan kolmas Shieldsin romaanien suomennos.

Yhdysvaltalainen Annie Proulx – hänkin samaa sukupolvea – on myös sijoittanut romaaninsa Laivauutisia suurimmaksi osaksi Itä-Kanadaan.

Meille on tarjolla runsaasti niin sanottua naisnäkökulmaa nyky-Kanadaan, taitavaa, tietäväistä ja viisasta, vakavan kriittistä, nopeasti hauskaa proosaa.

 

 

 

Silti jään kaipaamaan vielä yhtä naista, Margaret Laurencea (s. 1926). Hän on Kanadan kirjailijoista kansainvälisesti arvostetuimpia ja tuotannoltaan monipuolisimpia. Hänen 1960-luvulla ilmestyneet Manawaka-romaaninsa, syrjäisten seutujen hiljaisten ihmisten kertomukset, olisivat sangen ajankohtaisia. Laurencelta ei ole käännetty suomeksi yhtään teosta.

Hauskasti vakavasta rakkaudesta

Carol Shieldsin Rakkauden tasavalta esittelee päähenkilönsä alkuluvuissaan. Tom Avery on radion yömusiikkiohjelman toimittaja, kolmesti eronnut lapseton mies. Fay McLeod on merenneitotarustoon erikoistunut kansanperinteentutkija, jonka rakkaussuhteet ovat kerta toisensa jälkeen päättyneet nolosti.

Sittemmin päähenkilöt rakastuvat huimaavasti. Shields kuvaa rakastumista ja rakastamista myös lukuisien muiden parien avulla. Romaani suhtautuu rakastamiseen kuin ehdottoman vakavaan asiaan ja päästää Fayn kiihkein lausein paheksumaan sitä, ettei kukaan enää puhu rakkauden syvyydestä ja ylimaallisuudesta, siitä että sellaista todella tapahtuu.

Vakavasta rakkaudesta Shieldsillä on paljon hauskaa sanottavaa. Hän saa mahtumaan romaaniinsa suuren määrän muutakin rakastamista kuin lempiväisten suhteita; erityisen hupaisia ovat äitien huolenpitosaarnat niin Faylle kuin Tomille. Tunteita ympäröi myötätuntoisesti kuvattu arkimaailma: radiotoimittajan hengästynyt yötyö ja merenneitotutkijan tieteellinen uurastus, perinteentutkimuslaitoksen ja perheiden ihmissuhteet, Winnipegin kaupunkielämä.

Rakkauden tasavalta on kirkas, kirpeä ja mehevä romaani – kansikuvan lemmenomenasydämet kuvittavat sitä mainiosti. »Fay tietää vihanneksista; ja tällainen tietämys on Tomin mielestä ihmeellistä.»

 

Kaisa Neimala

 

 

 

 

 

Comments

Teksti: Plaza
Avainsanat: Alice Munro, Annie Proulx, Carol Shields, Margaret Atwood, Margaret Laurence

Kommentit

Oma kommentti

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *