Plaza

Pidetään hauskaa kuin japanilaiset

7.3.2009
Panu

Aihealueet: Ajankohtaista, Kielitiede, Kulttuuri

japanilaiset, Japani, kieli, kirjat, populaarikulttuuri, Manga, kummitukset, kulttuuri, kauhu, kirjoitusjärjestelmät

Useampi kuin yksi uutislähde on vaivautunut erityisesti kirjoittelemaan japanilaisen populaarikulttuurin kasvavasta suosiosta nuorison keskuudessa, joten kaipa minunkin täytyy. Japani on toki kiinnostava maa, suomalaiselle erityisesti siksi, että meillä on nykyään edustajamme maan parlamentissa eli kokkaissa - Martti Turunen eli Marutei Tsurunen. Ennen kuin Turusesta tuli kaikkien japanilaisten Tsurunen, hän kunnostautui myös kääntämällä suomeksi pitkän pätkän 1000-luvun Japanin suuresta klassikosta, Genjin tarinasta.

Silloin kun minä olin pikkupoika, Japanin maine täällä Suomessa oli yllättävän kehno. Minutkin aivopestiin pienenä uskomaan, että japanilaiset tuotteet olivat huonoja, ja tähän saattoi olla rasistisiakin syitä - ajateltiin, että ”keltaiseen rotuun” kuuluvat ihmiset eivät ikinä kykenisi tuottamaan valkoisen miehen vaatimuksille kelpaavaa laatua. Tuttavapiiriimme kuului muuan maailmankuvaltaan varsin vanhoillinen kelloseppä, joka kovaäänisesti kieltäytyi myymästä japanilaisia kelloja, koska piti niitä arvottomana petkutustavarana. En tiedä oliko hän varsinaisesti rasistikaan, mutta hän piti kyllä asiasta sellaisia monomaanisia puheita, jotka muistuttavat kovasti rasistien vuodatuksia, ja on tuiki mahdollista, että hän karkotti näillä saarnoilla asiakkaansa. Kauppiaan ja yrittäjän ei olisi kannattanut maalata itseään sillä tavoin nurkkaan: 70-luvulla japanilaisvalmisteiset digitaalikellot tulivat muotiin, ja vanha miesparka jäi istumaan yksin sveitsiläisten osoitinkellojensa keskelle ja pitämään palopuheitaan seinille.

Myöskään ilmaus keltainen vaara ei ollut täysin unohtunut: isoäitini nuorempi vanhapiikasisar viittasi siihen toisinaan, ja sen ymmärrettiin tarkoittavan lukuisien kiinalaisten ja japanilaisten myyttistä hyökkäystä länteen: ajateltiin, että siellä idässä vaanivat pienten keltaisten ihmisten luvuttomat laumat tilaisuuttaan hukuttaa koko maailma alleen. Lisää japanilaisvastaisuutta ammennettiin toista maailmansotaa liittoutuneiden näkökulmasta kuvaavista Korkeajännitys-sarjakuvista, joissa pahimpia roistoja olivat aina japanilaiset. Ja kyllähän me luimme myös Tintti-seikkailua Sininen lootus, joka esittää kiinalaiset köyhinä, työteliäinä, kiltteinä ja vaatimattomina, japanilaiset taas luihuina irvinaamoina, joilla on muka sellaisia nimiä kuin Skronyonyo. Se, että Japani oli hyvin modernin maan maineessa, ei välttämättä ollut yksinomaan myönteinen asia, koska moderniin elämään kuuluivat myös ympäristöhaitat, ja Japania pidettiin laajalti sangen saasteongelmaisena maana. Varmaankin muistot Minamatanlahden elohopeaskandaalista värittivät ihmisten mielikuvia, mutta asiaan vaikutti esimerkiksi meidänkin televisiossamme nähty, irvokkaasti nimetty surrealistinen japanilaiselokuva Unelmasaaren tyttö - jos oikein muistan, ”unelmasaarella” tarkoitettiin jotain vedessä kelluvaa jätekasaa, joka oli saaren kokoinen.

Vähän vanhempina, luullakseni murrosikäisenä, isoveli ja minä katsoimme tölsöstä kiinnostavaa dokumenttisarjaa Japanista - Sadan miljoonan saaret nimeltään. Sarjan tunnusmusiikki oli erityisen kiehtovaa: se oli ilmeisesti aika tavanomaista oman aikansa japanilaispoppia, mutta siinä oli jokin vinkeys ja eksoottisuus, jonka takia sitä olisi halunnut kuunnella enemmänkin. Kokemus oli hieman samanlainen kuin ensimmäinen, jo parin vuosikymmenen takainen tutustumiseni vietnamilaiseen keittiöön: maku oli sellainen, etten ollenkaan osannut sanoa pidinkö tästä vai en, mutta sitä olisi juuri siksi tehnyt mieli maistella loppuikänsä. Joka tapauksessa sen musiikin ansiosta uskon kyllä tietäväni, mikä japanilaisessa populaarikulttuurissa alun perin viehätti nuoria, vaikka en itse harrastakaan mangaa.

Joka kielillä kyntää, se kielistä puhuu, ja siksi minun pitää toki mainita myös japanin kieli. Valitettavasti osaan sanoa japaniksi vain sayonara, hajimemashite, honyaku desu ja dozo yoroshiku. Nuorena poikana, kun olin vielä pikemminkin kemian kuin kielten harrastaja, lukaisin Jouko Seppäsen pienen ja laihan, mutta kokoisekseen varsin paljon vankkaa asiaa sisältävän kirjasen Japanin kieli ja merkillinen kirjoitusjärjestelmä, jota voi suositella kelle tahansa asiasta kiinnostuneelle vielä nytkin. Tai voikohan? Kirjassa oli se vika, että se hieman pelotteli lukijaansa japanin kirjoitusjärjestelmän vaikeudella ja mutkikkuudella: japanissa tunnetusti on kaksi tavukirjoitusjärjestelmää ja niiden lisäksi vielä kiinalaiset kirjaimet. Sitä paitsi nuorena poikana (ja vähän vanhempanakin) etsin vieraista kielistä lähinnä eksoottisuutta ja omalaatuisuutta - japani taas oli Seppäsen kirjan mukaan suorastaan masentavan täynnä englantilaisperäisiä lainasanoja. Ei taida olla minun kieleni, tuumiskelin, enkä sitten koskaan perehtynyt japaniin. Oli minulla kyllä ensimmäisinä Åbo Akademin vuosinani kaveri, joka opiskeli tietojenkäsittelyä, ihaili japanilaisten saavutuksia tietokonealalla ja harrasti siksi japanin kieltä. Siihen aikaan moisella harrastuksella pääsi vielä eriskummallisen erikoisuudentavoittelijan kirjoihin.

Japanilaiseen kauhuun en ole suoraan tutustunut, mutta minusta Ringu-elokuvan amerikkalaisversiostakin (jota pidän ehdottomasti pelottavimpana koskaan näkemänäni kauhufilminä) saattoi huomata, mikä japanilaisessa kauhussa on japanilaista. Tyypillisessä länsimaisessa kauhutarinassa kummitus on mahdollista saada rauhoittumaan ja vaipumaan haudan lepoon, kun se vääryys, jonka kostaakseen haamu on jäänyt haamuilemaan, jollain tavalla sovitetaan. Haamulla on myös enemmän tai vähemmän tunnistettava pyrkimys kostaa tekonsa todelliselle syylliselle, ja viattomien sivullisten ahdistelu on oikeastaan vain tapa saada ihmisten huomio herätettyä, jotta nämä sitten voisivat auttaa oikeutta toteutumaan. Japanin kulttuurissa ja uskonelämässä synnin ja sovituksen ajatus ei ole näin keskeinen, joten haamut eivät ole samalla rationaalisella ja oikeudenmukaisella tavalla rauhoitettavissa. The Ringissähän tämä tulee osuvasti esiin filmin ”valelopussa”: kun Samara-tytön maalliset jäännökset löydetään ja totuus hänen kuolemastaan paljastetaan, elokuvan sankaritar uskoo asioiden nyt ratkenneen, mutta sitten osoittautuu, että Samara ei ole kristitty kummitus, vaan japanilainen haamu, joka jatkaa irrationaalista koko maailmalle kostamistaan, ja viime kädessä ainoa tapa selvitä hengissä on ohjata hänen kostonhimonsa kohdistumaan johonkuhun muuhun.

Sanaan manga törmäsin muistaakseni ensimmäisen kerran joskus vuoden 1990 aikoihin - olisikohan ollut peräti Sarjainfo-lehdessä? Olin kyllä jo aikaisemmin tutustunut mangaan tietämättä, että sitä kutsuttiin sillä nimellä, koska rauhanliikkeen ansiosta Keiji Nakazawan sarjakuvaromaani Hiroshiman ydinpommituksesta, Gen, käännettiin suomeksi muistaakseni jo 1980-luvun puolella. Elävästi ja järkyttävästi kuvatun pommituksen lisäksi Genin tarina hämmästytti erityisesti realistisilla perheriitakuvauksillaan, joihin liioitteleva piirrostyyli itse asiassa sopi oikein hyvin. Manganlukutaito oli Suomessa kuitenkin tuohon aikaan niin lapsenkengissään, että löytyi kriitikoita, joiden mielestä juuri piirtämistapa paperilta ilmaan hyppivine ja lennossa sätkivine lapsihahmoineen jotenkin trivialisoi kauheita tapahtumia.

Helsingin Sanomien nettisivuilla oli lyhyt videohaastattelu, jossa jostain Savon raukoilta rajoilta pääkallonpaikalle asti japanilaiskamaa ostamaan raahautuneelta tytöltä kyseltiin, mikä häntä japanilaisessa popkulttuurissa viehättää. Hän korosti iloisia, kirkkaita värejä, jotka olivat sentään jotain toista kuin meikäläisten tavallinen harmaa ja ruskea. Varmasti hän on oikeilla jäljillä, ja ajatusta voisi varmaan kehitellä pitemmällekin. Japanilaiselle kulttuurille ovat ehkä ominaisia voimakkaat häpeä- ja kunniakäsitykset, mutta japanilainen populaarikulttuuri on monessa suhteessa nolostelemattomampaa kuin meikäläinen. Rimanalitukset ja mauttomuudetkin ovat häpeämättömän rehellisiä. Sekä lapsellisuus, kitsch, räikeys että tuhmuus on avointa ja konstailematonta. Siitä ei ole pakko kaikilta osin pitää, mutta sen vilpittömyydestä on vaikea olla viehättymättä. Ehkä olisi aika luoda uusi sanonta: pitää hauskaa kuin japanilainen.

Panu Höglund

1.

Huhhuh, näin lauantaina äityy joskus puute todella pahaksi. Ei taida olla japanista tai sen tytöistäkään apua, kun se on vain virtuaalista. Pitäis olla oikeata.

Joskus oon miettinyt miksei koulussa heikosti menestyvät japanilaiset tytöt tuu tänne nörteille vaimoiksi. Tekevätkö mieluummin itsemurhan? Vai eivätkö tiedä tarjonnasta täällä pohjan perukoilla.

2.

Ei kannata odotella vuorta Muhammedin luo. Japaniin on moni länsimainen vannoutunut aikamiespoikanörtti mennyt, ja löytänyt itsensä lopulta naimisista.

3.

”se hieman pelotteli lukijaansa japanin kirjoitusjärjestelmän vaikeudella ja mutkikkuudella”

Tämä on suurin ongelma vielä nykyäänkin lähes kaikissa yleisesti käytetyissä oppikirjoissa. Todellisuudessa se säästää pidemmän päälle todella paljon aikaa ja vaivaa jos ennen kielen opiskelun varsinaista aloittamista opettelee kirjoittamaan kunnolla esimerkiksi ne vajaa 2000 virallista yleiskäyttökanjia (jōyō). Tällöin on osapuilleen samalla tasolla kuin kiinalaiset opiskelijat, jotka tunnetusti oppivat japania aivan helvetin paljon nopeammin kuin eurooppalaiset ja amerikkalaiset keskimäärin.

Vaatiihan se vähän pitkäjännitteisyyttä, mutta ihmettelen, miten edelleenkin jopa yliopistojen pääaineopiskelijat opiskelevat merkkejä tyyliin siten, että kaiken muun ohella opetellaan jotain 300 merkkiä vuodessa. Jos tuollaista tahtia vetää esimerkiksi kolme vuotta niin on varmaan ihan hyvä yleiskäsitys kielen rakenteista, mutta oikeasti kieltä ei osaa lukea jos vähintään nuo parituhatta yleismerkkiä ei ole kunnolla hallussa.

4.

”Tällöin on osapuilleen samalla tasolla kuin kiinalaiset opiskelijat, jotka tunnetusti oppivat japania aivan helvetin paljon nopeammin kuin eurooppalaiset ja amerikkalaiset keskimäärin.”

Mistä se oikein johtuu?

5.

@4

No siitä tietysti, että kiinalaiset tuntevat kiinalaisperäisen kirjoitusmerkistön jo entuudestaan. Japanin kieli ei ole esim. kielioppinäkökulmasta mikään hirveän vaikea kieli, ainakaan suomalaisille, mutta nuo kirjoitusmerkit aiheuttavat yleensä paljon ongelmia.

6.

Tässä kohtaa minun täytyy todeta, että en ole hirveän ihastunut opettelemaan uusia kirjoitusjärjestelmiä yleensäkään. Vaikka periaatteessa osaan venäjää, en ole oikeasti koskaan jaksanut lukea venäjänkielisiä kirjoja huvikseni (se on aina raskasta työtä), koska en ole ikinä oppinut lukemaan niitä kirjaimia yhtä nopeasti kuin meikäläistä aakkostoa. (Ja osasin kyllä venäläiset kirjaimet jo kymmenvuotiaana.) Samasta syystä arabia ja heprea eivät ole koskaan lähteneet sujumaan, kun taas maltaa jo jonkin verran osaan (vaikka se on oikeastaan tunisialaista arabiaa latinalaisilla kirjaimilla kirjoitettuna).

7.

Paha saa palkkansa - joskus.

Silloin kun aikoinaan tuli opeteltua kiinaa, niin tyhmyyttaan tuli yritettya opetella kielta lastenkirjoista. Tyhmyyttaan siksi, etta koko kasitteisto oli taynna erilaisia maagisia - zhima kai men! - sanontoja ja muita lasten poppakonsteja. Tuli tunnettua syvaa myotatuntoa silloin kun Laitinen kirjoitti Iltalehden kolumnissaan etta oli tehnyt vastaavan virheen kun opetteli venajaa.

Jos viela voi hieman jatkaa kiinankielesta, niin sita ei myoskaan kannata opetella lukemalla historisia teoksia, koska maan akateemikot kayttavat tarkoituksellisesti niin sofistikoitua kielta - jota kukaan tavallinen kinalainenkaan ei ymmarra - jotta informaatio pysyy vain sisapiirissa; tama nimittain on valtaa, ja korostaa jonkinlaista sivistyneisyytta.

Lehdoston kieli on sitten oma lukunsa, se perustuu erilaisiin lyhenteisiin, ja kun opettelee kielta yliopistoissa, niin on olemassa erillinen kurssi ”sanomalehti-kielelle”. Parasta onkin lukea pop-uutisia, jostain paikallisesta Demi-nuortenlehdesta.

Tarkoitus oli kuitenkin sanoa se - mita tuli tuohon, tavallaan moraalittomaan, kauhuun - etta sama se on toisella puolella japanilaista lahteakin: jo osassa kiinalaisissa lastekirjoissa puuttuu meille ominainen moraalinen opetus. Kauhulla tuli luettua kuinka hirvean opetuksen leijona sai kun se tapettiin kaivoon. Pitiko se tosiaan ”tappaa”? Ja miksi sudet tosiaan soivat prinessan?

Suomalaisilla sosiaalitadeilla olisi kova urakka edessa jos joutuisivat paneutumaan kiinalaiseen lastenkirjallisuuteen - lapsen ”kehitykselle haitallista” sensuroitavaa kylla riittaisi.

Mutta ehka tuo viela muuttuu, nykyaanhan seistaan Mc Donaldsissa oikein jonossakin.

8.

Suomalaisilla sosiaalitadeilla olisi kova urakka edessa jos joutuisivat paneutumaan kiinalaiseen lastenkirjallisuuteen - lapsen ”kehitykselle haitallista” sensuroitavaa kylla riittaisi.

8.3.2009 klo 15.43, Tony M (vierailija)

No tämähän on äärivasemmiston pohjimmainen luonto, että tapetaan ja kuohitaan vääräuskoisia. Siis toistan: tapetaan ja kuohitaan. Sosiaalitädit ovat tietysti aivan tarpeeksi keskinkertaista sakkia, jotta hyväksyisivät tappamisen Suomessakin, jos vain ylhäältä määrättäisiin. Jos kuolemantuomion kannattajat saisivat tarpeeksi valtaa eri instituutioissa, niin feministit ja muut vaikenisivat heti ja seuraisivat johtajaa. Kannattavathan esim. Amerikassa äärikristityt naiset kuolemantuomiota. Siihen ei vaadita muuta kuin keskinkertaiset kyvyt, totalitäärinen luonne ja hallitsevien luokkien hyväksyntä. Burn in hell! on se mitä huudettiin, kun mustat miehet kärisivät sähkötuoleissa, huutajat olivat valkoisia naisia, joiden omahyväisyydelle ja varmuudelle ajamastaan asiasta ei mikään vetänyt vertoja. Naisella on syvä uskonnollinen luonne, ja yhteys olevaiseen oli viitekehys sitten mikä tahansa, esim. feminismi, tai sen ja kristinuskon yhdistelmä, jota on nykyään paljon liikkeellä.

Kristinusko ei pysäyttänyt rasistien etenemistä, eikä sitä tee myöskään feminismi. Naiset ovat aina kriittinen massa, joka liikahtaa yhteiskunnassa liikkeelle kun totalitaristit ottavat vallan, ja sitten heiluria ei enää pysäytä mikään. Tästä syystä on kiinnitettävä pysyvää huomiota feminismiin ääriaatteena ja sen pimeään rasistiseen puoleen.

9.

HYVÄÄ NAISTENPÄIVÄÄ!

10.

Naiset on ihan samoja vuoden jokaisena päivänä. Antakoot lahjoja toinen toisilleen. Täältä ei tipu muuta kuin samaa mitä jouluna eli mustaa hiiltä ja risua.

11.

”Silloin kun minä olin pikkupoika, Japanin maine täällä Suomessa oli yllättävän kehno. Minutkin aivopestiin pienenä uskomaan, että japanilaiset tuotteet olivat huonoja, ja tähän saattoi olla rasistisiakin syitä - ajateltiin, että ”keltaiseen rotuun” kuuluvat ihmiset eivät ikinä kykenisi tuottamaan valkoisen miehen vaatimuksille kelpaavaa laatua.”

Ehkä japanilaiset tuotteet oikeasti olivat kehnoja monia vuosikymmeniä sitten (eivät välttämättä enää 80-luvulla mutta maine paranee viipeellä). Samalla tavalla esimerkiksi kiinalaiset autot ovat surkeita nykyään, mutteivät välttämättä ikuisesti. Ovathan japanilaisetkin saaneet aikaiseksi erityisesti konepajateollisuudessa huippulaatua mutta siihen syynä vuosikymmenien uurastus laatuasioiden parissa.

12.

”Ehkä japanilaiset tuotteet oikeasti olivat kehnoja monia vuosikymmeniä sitten (eivät välttämättä enää 80-luvulla mutta maine paranee viipeellä).”

Se voi hyvinkin olla. Tuohon lapsuudessani yleiseen japanilaisvastaiseen asenteeseen liittyi vahvasti käsitys japanilaisista plagioijina ja piratoijina, eli siis sama kuin kiinalaisiin nyt.

13.

”Se voi hyvinkin olla. Tuohon lapsuudessani yleiseen japanilaisvastaiseen asenteeseen liittyi vahvasti käsitys japanilaisista plagioijina ja piratoijina, eli siis sama kuin kiinalaisiin nyt.”

Kyllä, ja sekin käsitys perustunee osin todellisuuteen varsinkin mitä tulee kiinalaisiin, koska Kiinassahan tekijänoikeus- ja mallisuoja-asiat ovat vähän tai aika paljonkin mitä sattuu. Kai se Kiinakin joskus saa laadun kohdalleen ja tuotteidensa maineen paranemaan.

14.

Japanissa juottoloista poistuvia ihmisjoukkoja tarkkaillessani olen törmännyt minua suomalaisena ylen kummastuttavaan ilmiöön: yksikään ilmiselvästi päihtyneistä ihmisistä ei ole minun nähteni huutanut täyttä kurkkua ”ÖÖÖÖÖÖÖÖÖÖ” tai tiedustellut minulta, haluaisinko kenties turpaani. Ei, vaikka kyseessä olisikin ollut ryhmä n. 20-35 vuotiaita miehiä.

Itämaiden mystiikkaa.

Kirjaudu sisään

Tai kommentoi vierailijana

HUOM! Rekisteröitymällä käyttäjäksi varaat itsellesi pysyvän nimimerkin!

Takaisin ylös